안녕하세요 구독자님들! 오늘 전해드릴 소식은 정말 안타깝고 마음이 아픕니다. 최근 로스앤젤레스의 동물 보호소들이 초만원 상태라고 합니다. 많은 반려동물들이 보호소에서 받아주지 못하고 거절당하고 있다는 소식에 마음이 무너집니다. 이렇게 많은 반려동물들이 버려지고 있다니 정말 안타깝고 가슴 아픕니다. 이런 상황이 지속되면 더 많은 동물들이 위험에 처할 수 있습니다. 우리 모두가 힘을 합쳐 이 문제를 해결하고 반려동물들을 보호할 수 있는 방법을 찾아야 합니다. 이 소식을 접하고 여러분께서도 마음이 아프셨으면 합니다.
애완동물 보호소에 갇힌 강아지들, 입양을 기다리며
로스앤젤레스 동물보호소의 현실
로스앤젤레스 시 동물보호소들이 몇 달 동안 비판의 대상이 되어왔습니다. 자원봉사자와 구조단체들은 동물들이 방치되고 있다고 불평하며, 부서 관계자들은 6개의 보호소를 운영할 만한 직원이 부족하다고 인정했습니다. 이러한 비판은 지난주 다시 불거졌는데, 동물보호 위원회 위원들이 보호소 직원들에게 동물 유기를 거부하는 것에 대한 불만을 제기했기 때문입니다.
동물 유기 거부에 대한 우려
화요일 열린 동물보호 위원회 회의에서 위원들은 부서에 동물 수용 정책에 대해 보고하도록 요청했습니다. 위원 Jose Sandoval은 “대중으로부터 동물이 거부당했다는 이메일을 계속 받고 있다”고 말했습니다. 이러한 우려는 올해 10월까지 작년 같은 기간에 비해 고양이와 강아지 수가 두 자릿수로 늘어난 부서의 지속적인 어려움을 반영하고 있습니다.
동물 보호소의 문제점
직원들의 동물 거부 사례
동물보호 위원회 회의에 정기적으로 참석하는 사람들은 동물이 받아들여지지 않는다는 불만을 제기합니다. 화요일 회의에서 위원장 Larry Gross는 자신과 다른 위원들이 “사람들이 거부당하는 것에 대해 매우 우려하고 있다”고 말했습니다.
구조단체의 역할
회의에서 연사들은 보호소 직원들이 새끼 고양이와 고양이를 받아들이기를 거부하는 사례를 공유했습니다. 자원봉사자 Michelle Cornelius는 누군가가 새끼 고양이를 발견하고 보호소에 맡기려 했지만, 직원이 다치지 않은 경우 길에 내버려두라고 말했다고 전했습니다. Fabienne Origer 매니저는 동물이 보호소에서 거부당할 때 자신들의 구조단체가 사실상 보호소 역할을 하게 된다고 말했습니다.
동물 보호소 문제 해결을 위한 노력
동물 유기 거부에 대한 대책 마련
Origer는 누군가 임신한 고양이를 보호소에 맡기려 했지만 거부당했다고 전했습니다. 이에 Origer는 자신들의 구조단체에 데려오도록 설득했습니다. Origer는 “우리가 정원이 가득 차 있어도 그냥 데려오게 했다”고 말했습니다.
동물 보호소 개선을 위한 노력
8월에는 Origer가 남부 LA의 Chesterfield Square 동물보호소에서 두 마리의 고양이를 버리려던 사람들을 만났습니다. 그녀는 이 상황을 녹화해 인스타그램에 올렸습니다. PETA의 Lisa Lange 부사장은 고양이를 맡기려 했지만 거부당했다는 여러 보고를 받았다고 말했습니다.
결론
이번 기사를 통해 로스앤젤레스 동물보호소의 열악한 현실을 알 수 있었습니다. 직원 부족과 동물 유기 거부 문제로 인해 많은 동물들이 방치되고 있는 상황입니다. 이러한 문제를 해결하기 위해서는 정부와 시민사회의 지속적인 관심과 노력이 필요할 것 같습니다. 우리 모두가 나서서 이 문제에 관심을 가지고 해결책을 찾아나가야 할 것 같습니다.
번역 과정에서 발견한 영어 단어들
Dakota의 뜻과 사용 방법
Korean translation: 다코타
Example sentences:
– I met a Dakota at the party last night.
– 어제 파티에서 다코타를 만났어요.
Meaning and usage: Dakota is a name that refers to a Native American ethnic group and their language. It can be used as a personal name or to describe things related to this culture.
Larry의 응용
Korean translation: 래리
Example sentences:
– My friend Larry is very good at coding.
– 내 친구 래리는 코딩을 아주 잘해요.
Meaning and usage: Larry is a common male name of English origin. It can be used to refer to a person with this name or to describe things associated with them.
Jose 활용 예시
Korean translation: 호세
Example sentences:
– My coworker Jose is from Mexico.
– 우리 직장 동료 호세는 멕시코 출신이에요.
Meaning and usage: Jose is a common male name of Spanish origin. It can be used to refer to a person with this name or to describe things associated with them.
unfixed 관련 표현들
Korean translation: 고정되지 않은
Example sentences:
– The schedule for the event is still unfixed.
– 행사 일정이 아직 고정되지 않았어요.
Meaning and usage: “Unfixed” means something that is not set or determined, but rather flexible or changeable. It can be used to describe various things that are not permanently established or decided.
criticism 암기하기
Korean translation: 비판
Example sentences:
– The teacher’s criticism of my essay was helpful.
– 선생님의 내 에세이에 대한 비판이 도움이 되었어요.
Meaning and usage: “Criticism” refers to the act of evaluating or judging something, often in a negative way. It can be used to describe feedback, comments, or opinions that point out flaws or problems.
여러분, 영어 실력 향상을 위해 열심히 공부하세요! 화이팅!